Hector Viveros Lee, Teacher, Artist, and Author

Happy Birthday to teacher, artist, and children’s book author Hector Viveros Lee, born in Calexico, California to Mexican immigrant parents.  Lee earned his BA at St. John’s College and his BFA at the Academy of Art College.  Lee has written and illustrated for children’s books and magazines.  He said of his heritage and his work, “On occasion I draw on my particular Latino experience to create pictures with universal appeal. Imaginary and fantastical elements are part of my work. I believe they are an integral part of living; they provide links to our interior reality. I draw with the conviction that art taps into our paradoxical and wonderful humanity–both in the simple and the complex, ordinary and the magical, the particular and the universal.” Lee authored the imaginative children’s book, “I Had a Hippopotamus”.
Feliz cumpleaños al maestro, artista y autor de libros para niños Héctor Viveros Lee, nacido en Calexico, California de padres inmigrantes mexicanos. Lee obtuvo su licenciatura en St. John’s College y su licenciatura en Bellas Artes en la Academy of Art College. Lee ha escrito e ilustrado para libros y revistas infantiles. Dijo sobre su herencia y su trabajo: “En ocasiones me baso en mi experiencia latina particular para crear imágenes con un atractivo universal. Elementos imaginarios y fantásticos son parte de mi trabajo. Creo que son una parte integral de la vida; proporcionan vínculos con nuestra realidad interior. Dibujo con la convicción de que el arte aprovecha nuestra paradójica y maravillosa humanidad, tanto en lo simple como en lo complejo, lo ordinario y lo mágico, lo particular y lo universal “. Lee es el autor del imaginativo libro para niños,” Tuve un hipopótamo ”.

Day 13, Final Day of 1962 Cuban Missile Crisis

Day 13, the final day of the 1962 Cuban Missile Crisis.  US Attorney General Robert Kennedy, the President’s brother, personally delivered the President’s letter to the Russian ambassador in Washington.  The formal agreement was to refrain from attacking or invading Cuba, and the US nuclear weapons in Turkey were quietly dismantled in the following months.  In response, the Russians began dismantling and packing up their nuclear weapons to return home.  The crisis was finally resolved on October 28, 1962.  Both the Russians and the Americans were shaken by the experience, and the following year, a direct “hot line” communication link was installed between Washington and Moscow to help defuse similar situations.  For a detailed day-by-day account of the crisis from the American perspective, please visit www.JFKLibrary.org. (Image of an amiable meeting between Russian Premier Nikita Khrushchev and US President John F. Kennedy.)
Día 13, el último día de la crisis de los misiles cubanos de 1962. El secretario de Justicia de los Estados Unidos, Robert Kennedy, hermano del presidente, entregó personalmente la carta del presidente al embajador ruso en Washington. El acuerdo formal era abstenerse de atacar o invadir Cuba, y las armas nucleares estadounidenses en Turquía fueron desmanteladas silenciosamente en los meses siguientes. En respuesta, los rusos comenzaron a desmantelar y empacar sus armas nucleares para regresar a casa. La crisis se resolvió finalmente el 28 de octubre de 1962. Tanto los rusos como los estadounidenses quedaron conmocionados por la experiencia y, al año siguiente, se instaló un enlace de comunicación de “línea directa” entre Washington y Moscú para ayudar a calmar situaciones similares. Para obtener un relato diario detallado de la crisis desde la perspectiva estadounidense, visite www. JFKLibrary.org. (Imagen de una reunión amistosa entre el primer ministro ruso Nikita Khrushchev y el presidente estadounidense John F. Kennedy.)

Day 12, 1962 Cuban Missile Crisis

October 27, Day 12 of the 1962 Cuban Missile Crisis.  As the world continued to wait and worry, American planes and ships continued to fly into Cuban skies and seas.  On October 27, a US Air Force spy plane was shot down over Cuba, and the pilot was killed.  As then US Secretary of Defense, Robert McNamara recalled later, “I thought it was the last Saturday I would ever see.”  Behind the scenes, however, the feverish diplomatic bargaining continued, with Russian leader Nikita Khrushchev again proposing peace if the US would promise not to invade Cuba and to dismantle US missiles in Turkey. The image shows the predicted range that the Russian nuclear weapons could reach if fired from Cuba.  (Image from John F. Kennedy Library)
Día 12 de la crisis de los misiles cubanos de 1962. Mientras el mundo seguía esperando y preocupado, los aviones y barcos estadounidenses continuaban volando hacia los cielos y mares cubanos. El 27 de octubre, un avión espía de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos fue derribado sobre Cuba y el piloto murió. Como recordó más tarde el entonces secretario de Defensa de los Estados Unidos, Robert McNamara, “pensé que sería el último sábado que vería”. Sin embargo, tras bambalinas, la febril negociación diplomática continuó, y el líder ruso Nikita Khrushchev volvió a proponer la paz si Estados Unidos prometía no invadir Cuba y desmantelar los misiles estadounidenses en Turquía. La imagen muestra el alcance previsto que podrían alcanzar las armas nucleares rusas si se dispararan desde Cuba. (Imagen de la Biblioteca John F. Kennedy.

Day 9, 1962 Cuban Missile Crisis

Day 9 of the 1962 Cuban Missile Crisis. The Russian leader during the Crisis was Nikita Khrushchev, and he responded directly to President Kennedy’s ultimatum to remove the Russian missiles in a letter of October 24, 1962.  Khrushchev had a much different perspective than Kennedy as to the rights of sovereign nations, including the rights of Cuba.  Perhaps thinking of the US nuclear missiles near his Russian homeland, he wrote “Imagine, Mr. President, what if we were to present to you such an ultimatum as you have presented to us by your actions.  How would you react to it?  I think you would be outraged at such a move on our part.  And this we would understand.”  The Americans and the Russians continued their dangerously close and aggressive maneuvers in the skies and seas of Cuba.  Meanwhile, behind the scenes, American and Russian officials worked feverishly to end the frighteningly dangerous escalation. (Getty Images of a US warplane flying perilously close to a Russian freighter.)
Día 9 de la Crisis de los Misiles Cubanos. El líder ruso durante la crisis fue Nikita Khrushchev, y respondió directamente al ultimátum del presidente Kennedy para eliminar los misiles rusos en una carta del 24 de octubre de 1962. Khrushchev tenía una perspectiva muy diferente a la de Kennedy en cuanto a los derechos de las naciones soberanas, incluido el derechos de Cuba. Quizás pensando en los misiles nucleares de Estados Unidos cerca de su patria rusa, escribió: “Imagínese, señor presidente, ¿qué pasaría si le presentamos un ultimátum como el que nos ha presentado con sus acciones? ¿Cómo reaccionarías? Creo que se indignaría ante tal movimiento de nuestra parte. Y esto lo entenderíamos “. Los estadounidenses y los rusos continuaron sus maniobras peligrosamente cercanas y agresivas en los cielos y mares de Cuba. Mientras tanto, tras bambalinas, los funcionarios estadounidenses y rusos trabajaron febrilmente para poner fin a la escalofriante y peligrosa escalada. (Getty Images de un avión de combate estadounidense que volaba peligrosamente cerca de un carguero ruso).

Day 8, 1962 Cuban Missile Crisis

Day 8 of the 1962 Cuban Missile Crisis.  The US and Russian governmental delegations argued over the crisis at the United Nations.  The blockade of Cuba had started, with US ships and planes encircling the island. President Fidel Castro of Cuba responded on television to Kennedy’s broadcast from the previous day. Many voices called for sanity, including an organization called the “Women Strike for Peace” (the spiritual precursors of Code Pink), who carried placards outside the United Nations headquarters in New York City.
Día 8 de la crisis de los misiles cubanos de 1962. Las delegaciones gubernamentales de Estados Unidos y Rusia discutieron sobre la crisis en las Naciones Unidas. El bloqueo de Cuba había comenzado, con barcos y aviones estadounidenses rodeando la isla. El presidente Fidel Castro de Cuba respondió por televisión a la transmisión de Kennedy del día anterior. Muchas voces pidieron cordura, incluida una organización llamada “Mujeres en huelga por la paz” (precursoras espirituales de Code Pink), que portaban pancartas frente a la sede de las Naciones Unidas en la ciudad de Nueva York.

Day 7, 1962 Cuban Missile Crisis

Day 7 of the 1962 Cuban Missile Crisis.  In a dramatic televised address to the nation, President John F. Kennedy spoke to the American people about the crisis.  Kennedy and his advisors had decided to blockade Cuba until the Russians removed the nuclear missiles that they had positioned in Cuba.   People feared for the worst, and churches and schools began to stockpile canned food and children practiced air raid drills.  The world seemed to be on the verge of fiery nuclear destruction.  The US negotiators waited for the response from the Russian premier, Nikita Khrushchev. (Please see October 16 for Day 1 of the Crisis).
Día 7 de la crisis de los misiles cubanos de 1962. En un dramático discurso televisado a la nación, el presidente John F. Kennedy habló al pueblo estadounidense sobre la crisis. Kennedy y sus asesores habían decidido bloquear Cuba hasta que los rusos retiraran los misiles nucleares que habían colocado en Cuba. La gente temía lo peor, las iglesias y las escuelas comenzaron a almacenar alimentos enlatados y los niños practicaron simulacros de ataques aéreos. El mundo parecía estar al borde de una feroz destrucción nuclear. Los negociadores estadounidenses esperaron la respuesta del primer ministro ruso, Nikita Khrushchev. (Consulte el 16 de octubre para conocer el Día 1 de la crisis).

Day 1 of 1962 Cuban Missile Crisis

Day 1 of the 1962 Cuban Missile Crisis. The US CIA had invaded Cuba in 1961, in an attempt to overthrow the Cuban government.  The following year, the Russian government, which was an ally of the Cubans, decided to place nuclear missiles in Cuba to deter further US invasions.  The fact that the US had placed nuclear missiles in Turkey within firing range of Russia was another rather important incentive. A US spy plane flying over Cuba photographed the Russian missile placement, and President John F. Kennedy was briefed on this activity on October 16, 1962.  This started the diplomatic battle and potential nuclear catastrophe that became known as the “Cuban Missile Crisis”, which continues to impact US-Cuban relations to this day.  Please keep reading for day-by-day updates on the crisis through its resolution on October 28, 1962.
Día 1 de la crisis de los misiles cubanos de 1962. La CIA estadounidense había invadido Cuba en 1961, en un intento de derrocar al gobierno cubano. Al año siguiente, el gobierno ruso, aliado de los cubanos, decidió colocar misiles nucleares en Cuba para disuadir nuevas invasiones estadounidenses. (Y el hecho de que Estados Unidos hubiera colocado misiles nucleares en Turquía dentro del rango de tiro de Rusia fue otro incentivo). Un avión espía estadounidense que volaba sobre Cuba fotografió la colocación de misiles rusos, y el presidente John F. Kennedy fue informado sobre esta actividad el 16 de octubre. , 1962. Esto inició la batalla diplomática y la potencial catástrofe nuclear que se conoció como la “Crisis de los Misiles Cubanos”. Siga leyendo para conocer las actualizaciones sobre la crisis a través de su resolución el 28 de octubre de 1962.

National Farm Workers Association is Founded 1962

On September 30, 1962, Mexican-American labor leaders César Chávez and Dolores Huerta co-founded the National Farm Workers Association, which later became the United Farm Workers. Ms. Huerta’s tagline, !Si, Se Puede! was later re-purposed in the 2012 Obama Presidential Campaign.  Throughout its history, the union has campaigned for fair wages and humane working conditions for American workers in the agriculture industry.  In the 1960s, under the black, red, and white flag of an Aztec eagle, the union launched a ground-breaking, nationwide boycott for workers in the grape industry, and received strong support from North American consumers. Please visit UFW.org for the latest updates on their important humanitarian work.
El 30 de septiembre de 1962, los líderes laborales mexicano-estadounidenses César Chávez y Dolores Huerta cofundaron la Asociación Nacional de Trabajadores Agrícolas, que más tarde se convirtió en la Unión de Trabajadores Agrícolas. El lema de la Sra. Huerta,! Si, Se Puede! Más tarde se reformuló en la campaña presidencial de Obama de 2012. A lo largo de su historia, el sindicato ha hecho campaña por salarios justos y condiciones de trabajo humanas para los trabajadores estadounidenses de la industria agrícola. En la década de 1960, bajo la bandera negra, roja y blanca de un águila azteca, el sindicato lanzó un boicot sin precedentes a nivel nacional para los trabajadores de la industria de la uva y recibió un fuerte apoyo de los consumidores norteamericanos. Visite UFW.org para conocer las últimas actualizaciones sobre su importante labor humanitaria.

Debut of “Sabado Gigante” 1962

Spanish language television history was made on August 8, 1962, with the debut of “Sabado Gigante” (Giant Saturday) on Chilean television. The creation of Chilean native Don Francisco (born Mario Kreutzberger Blumenfeld), this television show is one of the most popular in the world.  The variety show features comedy, dance, music, and audience contests. In 1986, Univision offered Don Francisco an opportunity in its US-based line-up, and the show continued to climb in popularity. Over 100 million people in more than 30 countries are fans of the show, which celebrated its 50th anniversary in 2012. (Photo from Univision.com)
La historia de la televisión en español se hizo el 8 de agosto de 1962, con el debut de “Sábado Gigante” en la televisión chilena. La creación del chileno Don Francisco (nacido Mario Kreutzberger Blumenfeld), este programa de televisión es uno de los más populares del mundo. El programa de variedades presenta concursos de comedia, danza, música y público. En 1986, Univision le ofreció a Don Francisco una oportunidad en su programación con sede en Estados Unidos, y el programa siguió ganando popularidad. Más de 100 millones de personas en más de 30 países son fanáticos del programa, que celebró su 50 aniversario en 2012. (Foto de Univision.com)

Happy Birthday to Cecilia Munoz 1962

Happy Birthday to civil rights activist and public servant Cecilia Munoz, born on July 27, 1962, to Bolivian immigrant parents.  Her father attended the University of Michigan to study automotive engineering and Cecilia Munoz also graduated from this University.  Munoz earned her MA degree at the University of California at Berkeley.  She served at the National Council of La Raza, an advocacy organization for Latino civil rights.  In 2008, Munoz was appointed as director of intergovernmental affairs for President Barack Obama.  As of 2012, Munoz serves as Director of the US Domestic Policy Council.
Feliz cumpleaños a la activista de derechos civiles y funcionaria pública Cecilia Muñoz, nacida el 27 de julio de 1962 de padres inmigrantes bolivianos. Su padre asistió a la Universidad de Michigan para estudiar ingeniería automotriz y Cecilia Muñoz también se graduó de esta Universidad. Muñoz obtuvo su maestría en la Universidad de California en Berkeley. Se desempeñó en el Consejo Nacional de La Raza, una organización de defensa de los derechos civiles latinos. En 2008, Muñoz fue nombrado director de asuntos intergubernamentales del presidente Barack Obama. A partir de 2012, Muñoz se desempeña como Director del Consejo de Política Interior de EE. UU.

Celia Cruz, The Legend at Carnegie Hall 1962

Celia Cruz’s legendary voice rang through Carnegie Hall for the first time on June 18, 1962.  Cuban born Cruz was the first Latina to grace this famous stage.  The talented Cruz introduced North Americans to a repertoire of Latin music, singing afros, rumbas, guarachas, sones, tangos, boleros, mariachis, flamenco, guaguancó, and santeria chants.  Immensely popular, she described her secret to success as:  “The secret doesn’t lie in being fashionable or in prancing around half-naked…. The most important thing entertainers have to do is show their fans affection and respect.” (Quote from Gale, Cengage Learning)
Voz legendaria Celia Cruz resonó en el Carnegie Hall por primera vez el 18 de junio de 1962. Cubano nacido en Cruz fue la primera latina a la gracia de esta etapa famoso. El talentoso Cruz presentó los norteamericanos a un repertorio de música latina, el canto afros, rumbas, guarachas, sones, boleros, tangos, mariachis, el flamenco, el guaguancó y cantos de santería. Inmensamente popular, ella describió su secreto para el éxito como: “El secreto no radica en estar a la moda o en brincando por medio desnudo …. Lo más importante artistas tienen que hacer es mostrar su afecto fans y respeto. “(Cita de Gale, Cengage Learning)

Queen of Spain 1962

On May 14, 1962, Princess Sophia of Greece married King Juan Carlos I of Spain, and the couple reigned in Spain until 2014.  Juan Carlos and Sophia have governed during turbulent times.  The King managed the transition from Franco’s dictatorship to a constitutional government in the mid-1970s.  The couple has three children and eight grandchildren.  Juan Carlos is a descendant of Carlos III, who ruled during the years of the American Revolutionary War in the late 18th century. Carlos III provided substantial military and economic assistance to the struggling US colonies.
El 14 de mayo de 1962, la Princesa Sofía de Grecia se casó con el Rey Juan Carlos I de España, y hoy la pareja sigue reinando en España. Juan Carlos y Sofía han gobernado en tiempos convulsos. El Rey logró la transición de la dictadura de Franco a un gobierno constitucional a mediados de la década de 1970. La pareja tiene tres hijos y ocho nietos. Juan Carlos es descendiente de Carlos III, quien gobernó durante los años de la Guerra Revolucionaria Estadounidense a fines del siglo 18. Carlos III proporcionó una ayuda militar y económica sustancial a las colonias estadounidenses en apuros.

Bay of Pigs / Playa Girón, Cuba 1962

In the dark tropical night of April 17, 1962, 1,400 Cuban Americans landed at the Bay of Pigs (Playa Girón), Cuba, in a disastrously unsuccessful attempt to overthrow Fidel Castro (another example of the US “meddling” in foreign elections).  The Cuban Americans were political exiles trained and armed by the US Central Intelligence Agency (CIA).  These enemy noncombatants were accompanied by CIA agents and a US Underwater Demolition Team. The invaders were defeated after three days of fighting.  Life Magazine wrote that the Cuban government “gleefully reported” on the background of the invaders against the Communist regime, who included plantation owners, businessmen, and factory owners. Although President Dwight Eisenhower had approved and financed the invasion, it was launched during President John F. Kennedy’s first three months as president.  Che Guevera, one of the leaders of the Cuban Revolution, later sent a note to Kennedy that read, “Thanks for Playa Girón. Before the invasion, the revolution was weak. Now it’s stronger than ever.”
En la oscura noche tropical del 17 de abril de 1962, 1.400 cubanos americanos desembarcaron en Playa Girón, Cuba, en un intento infructuoso desastrosamente para derrocar a Fidel Castro. Los cubano-americanos eran exiliados políticos entrenados y armados por los EE.UU. Agencia Central de Inteligencia (CIA). Estos combatientes enemigos fueron acompañados por agentes de la CIA y un equipo de EE.UU. Demolición Submarina. Los invasores fueron derrotados después de tres días de enfrentamientos. Life Magazine escribió que el gobierno cubano “alegremente informó que” en el fondo de los invasores contra el régimen comunista, que incluyen dueños de las plantaciones, empresarios y dueños de fábricas. Aunque el presidente Dwight Eisenhower aprobó y financió la invasión, que fue lanzado durante el primer presidente John F. Kennedy, tres meses como presidente. Che Guevara, uno de los líderes de la Revolución Cubana, más tarde envió una nota a Kennedy que decía: “Gracias por Playa Girón. Antes de la invasión, la revolución era débil. Ahora es más fuerte que nunca “.

Taco Bell 1962

On March 21, 1962, North American Glen Bell founded Taco Bell in Downey, California, and the North American public has confused its offerings with Latinx food ever since.  Taco Bell serves fast food tacos, burritos, and other menu items to more than 2 billion consumers annually in 5,800 restaurants in the US.  Over 80% of Taco Bell restaurants are owned and operated by independent franchisees.  The company has introduced memorable advertising campaigns featuring Mexican Chihuahuas dressed as two legged Mexican revolutionaries.
El 21 de marzo de 1962, el norteamericano Glen Bell fundó Taco Bell en Downey, California, y el público norteamericano ha confundido sus ofertas con comida latina desde entonces. Taco Bell sirve tacos de comida rápida, burritos y otros elementos del menú a más de 2 mil millones de consumidores anualmente en 5,800 restaurantes en los EE. UU. Más del 80% de los restaurantes Taco Bell son propiedad y están operados por franquiciados independientes. La compañía ha introducido campañas publicitarias memorables con chihuahuas mexicanos vestidos como revolucionarios mexicanos de dos piernas.